Papercup’s AI platform has proven time and again that it delivers. It might be powered by AI, but it’s a full end-to-end dubbing service. They have a human-in-the-loop that oversees and adjusts everything the AI produces to make sure the translation is always high quality and the synthetic voices sound authentically human. I think the fact that we can now reach our customers consistently in their native language is powerful.
Rob Cocker
SVP of Digital and Social at Fremantle
How Papercup works
We take care of the whole end-to-end translation process, allowing you to focus on what matters
Choose the right workflow
Upload your videos to our ‘on-demand’ AU dubbing platform, or work with our team to create a video dubbing schedule.
Videos dubbed and quality checked
Our AI works its magic - creating and generating super realistic audio. Then over to our translation team for amends and quality approval.
Distribute to the relevant audiences
Now you’re ready to engage your teams, train global staff or connect with global customers. It’s over to you for distribution on your channels.
Features
Discover our award-winning AI dubbing technology and meet the teams driving global reach
Make your videos watchable in any language
Our state-of-the-art AI voices convey the emotion of the original, no matter what the content type – news, drama, reality, lifestyle, sports. And our team of human translators ensures the highest quality.
Our blogs
Explore our recent posts
Traveling to the Least Visited Country in the World
By localizing our existing content with Papercup, we’ve been able to unlock a whole new, Spanish-speaking audience for our existing content. Not only has this hugely increase the value of our content, it means we know more about how people consume content which invaluable to future strategy.
Tony Manfred
Head of Video at Insider
By partnering with Papercup, extended the reach of The Joy of Painting by utilizing cutting-edge technology to seamlessly dub his voice using artificial intelligence and synthetic speech. As streaming services continue to expand worldwide, this will allow us to reach a previously untapped global audience.
Tony Huidor
Chief Technology and Product Officer at Cineverse
The overall average watch time and completion on our new Spanish Sky News channel is so far above and beyond what we had expected. That’s a testament to the quality of the Papercup solution and then how it has transformed into positive user behavior that shows us how they consume content.
Andy Gill
Audience & Partnerships Manager at Sky News
The primary driver for looking at AI dubbing was being able to increase our viewer base and revenue and to do that through using videos from our existing archive. Previously, we have tried different approaches for translations before such as subtitling but more recently we’ve been interested by the new YouTube MLA feature, which has the potential to drive audience expansion.
John Montoya
Senior Director, Content Strategy at Vice
Our talent shows are loved by audiences all over the world, and we are delighted that this partnership with Papercup will allow us to bring our content to even more fans. With over 216m YouTube subscribers and 182bn views, Fremantle has an incredible track record in building engaged audiences, and we are excited to see how Talent World will grow.
Robert Cocker
SVP of Digital and Social at Fremantle
By partnering with Papercup, extended the reach of The Joy of Painting by utilizing cutting-edge technology to seamlessly dub his voice using artificial intelligence and synthetic speech. As streaming services continue to expand worldwide, this will allow us to reach a previously untapped global audience.
Tony Huidor
Chief Technology and Product Officer at Cineverse
The overall average watch time and completion on our new Spanish Sky News channel is so far above and beyond what we had expected. That’s a testament to the quality of the Papercup solution and then how it has transformed into positive user behavior that shows us how they consume content.
Andy Gill
Audience & Partnerships Manager at Sky News
The primary driver for looking at AI dubbing was being able to increase our viewer base and revenue and to do that through using videos from our existing archive. Previously, we have tried different approaches for translations before such as subtitling but more recently we’ve been interested by the new YouTube MLA feature, which has the potential to drive audience expansion.
John Montoya
Senior Director, Content Strategy at Vice
Our talent shows are loved by audiences all over the world, and we are delighted that this partnership with Papercup will allow us to bring our content to even more fans. With over 216m YouTube subscribers and 182bn views, Fremantle has an incredible track record in building engaged audiences, and we are excited to see how Talent World will grow.
Robert Cocker
SVP of Digital and Social at Fremantle
By partnering with Papercup, extended the reach of The Joy of Painting by utilizing cutting-edge technology to seamlessly dub his voice using artificial intelligence and synthetic speech. As streaming services continue to expand worldwide, this will allow us to reach a previously untapped global audience.
Tony Huidor
Chief Technology and Product Officer at Cineverse
Have questions?
We’ve got answers
What is AI dubbing, and how does it work?
What are the main benefits of using AI dubbing?
How can I get started with AI dubbing for my project?
What industries can benefit from AI dubbing?
Why should I choose AI voice dubbing over traditional methods?
What types of content are suitable for AI dubbing?